<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>中国語を学ぶ~ん自带bgm | 中国語を学ぶ~ん</title>
	<atom:link href="https://www.buru3.com/tag/%e8%87%aa%e5%b8%a6bgm/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.buru3.com</link>
	<description>あまり考えずに楽しんで学ぶ中国語</description>
	<lastBuildDate>Fri, 29 Jul 2022 19:33:26 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.0.11</generator>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/><atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/><atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>	<item>
		<title>自带bgm[zì dài bgm]ってどういう意味？</title>
		<link>https://www.buru3.com/wangluo_yongci/zidai-bgm/</link>
		<comments>https://www.buru3.com/wangluo_yongci/zidai-bgm/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 30 May 2017 12:10:36 +0000</pubDate>

				<category><![CDATA[ネット用語]]></category>
		<category><![CDATA[哦乎]]></category>
		<category><![CDATA[自带bgm]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.buru3.com/?p=10573</guid>
		<description><![CDATA[<p>[意味] 映画やテレビで、ある人物が登場した時に流れるお決まりのBGMのことです。自带は自分で(自己)携える(带)。 带は、带雨伞(傘を携えて⇒持って) 带小孩儿逛街(子供を携えて⇒連れてブラブラする)のように使います。...</p>
<p>The post <a href="https://www.buru3.com/wangluo_yongci/zidai-bgm/">自带bgm[zì dài bgm]ってどういう意味？</a> first appeared on <a href="https://www.buru3.com">中国語を学ぶ~ん</a>.</p><p><a href="https://www.buru3.com/wangluo_yongci/zidai-bgm/">自带bgm[zì dài bgm]ってどういう意味？</a> is a post from: <a href="http://www.buru3.com">中国語学ぶ～ん</a></p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>https://www.buru3.com/wangluo_yongci/zidai-bgm/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
