半途而废[bàn tú ér fèi]
やりかけて途中で投げ出す。中途半端にする。挫折する。
飽きっぽくて長続きしないことを、日本語で3日坊主と言います。中国語でも同じく3日が基準となっています。
打鱼(漁をする)は仕事、晒网(網を干す)は何もしてない事を指しています。仕事をしても3日間しか続かないので3日坊主です。
登山のように、あとどれ位でゴールか分からないので、勉強はモチベーションを保つのが難しいです。独学は特にそうで、私の本棚にも◯◯入門という類の本達が綺麗なまま並んでいます。
次は、海外の大学に留学している方へのインタビュー記事の一部です。
学习主要靠自己,半途而废的也很多
左:你好网 右:AO(学生)你就读的专业是?为什么选择这个专业?为什么选择意大利福贾大学?
我学的是经济贸易,我觉得这个专业比较好。看这城市选的,我喜欢靠海的城市,而且这里中国人少,能锻炼语言
你是住学校宿舍吗?宿舍环境怎么样?
我没有住在宿舍,自己租的房子,宿舍房间小。
你好网より
あなたが学んでいる専攻は?どうしてこの専攻を選んだの? なぜイタリアのフォッジア大学を選んだのかな?
私が学んでいるのは貿易経済で、この専攻がわりと良いんじゃないかと思ったんです。この町を見て選びました。海に近い町が好きだし、ここには中国人も少ないので、イタリア語(言語)のブラッシュアップも出来ます。
寮に住んでるの? 環境はどう?
寮には住んでいません。自分で借りた部屋です。寮の部屋は狭いです。
日本語訳(ぶるさん)
スクリプト中の成語
[意味] 専攻。中国の大学にはいろんな専攻がありますが、中国語学習者にとって一番身近な専攻は、对外汉语[duìwài hànyǔ]です。これは、中国語の教師になる人が選ぶ専攻です。中国語を母語としない人を教えるために必要な知識や方法論を学びます。皆さんの中国語の先生達も、大学で对外汉语を専攻していたはずです。
[意味] 上の文章には靠が2つ出てきます。①~に頼る。~による。 靠自己(自分で) ②近くにある。 靠海的城市(海の近くにある町)
AOさんも言ってる通り、現地に同じ国の人が少ないほうが、語学習得には良い環境です。母語を話す時間が長くなればなるほど、現地の言葉を使う機会が減っていきます。
能不能说说你对你们学校的总体评价?
学校还不错,比较安静,风气都很好。老师好,同学也不错,很适合学习的,但是主要要靠自己,半途而废的也有很多。
对于意大利福贾大学你还有什么不得不说的呢?!
城市找打工兼职的机会相当少,所以如果想要半工半读,还是要找大城市。
你好网より
あなたの学校に対する総合評価を少し話してくれないかな?
学校は悪くないですよ。わりと静かで、雰囲気もとても素晴らしいです。先生やクラスメイトも良く、学習するのにとても相応しい環境です。でも、主だった事は、自分の力でする必要があります。途中で挫折する人も多いです。
フォッジア大学に関して、まだこれだけは言っておきたいって事はある?
この町でバイトを見つけて(大学と)掛け持ちするチャンスはかなり少ないです。なので、もし働きながら勉強したいなら、やはり大都市の大学を探す必要があります。
日本語訳(ぶるさん)
スクリプト中の成語
[意味] ムード。雰囲気。
[意味] 兼職する。掛け持ちする。兼職。本職(又は学業)以外の仕事。